在职场日语中,用敬语(敬語)表达“感谢您的配合”时,需要体现礼貌、真诚和专业性,同时根据对方的身份(如客户、上司、同事)和场合选择适当的表达方式。以下是几种自然且得体的表达,适用于电话、邮件或面对面场景:
基本示例:
「□□様、ご協力いただき、誠にありがとうございます。」
(“□□様,感谢您的配合,非常感谢。”)
解析:
- 「ご協力いただき」
- “ご協力”是“配合”的敬语,“いただき”表示“承蒙您给予”,语气谦逊。
- 「誠にありがとうございます」
- “誠に”加强谢意的真诚感,“ありがとうございます”是正式的感谢表达。
- 使用场景:通用表达,适合大多数正式场合。
更正式的版本:
「□□様、この度はご協力賜り、心より感謝申し上げます。」
(“□□様,这次承蒙您的配合,由衷表示感谢。”)
解析:
- 「この度は」:限定“这次”,与具体事件相关。
- 「賜り」:比“いただき”更郑重的敬语,表示“赏赐”。
- 「心より感謝申し上げます」:比“ありがとうございます”更深情,适合重要场合。
- 使用场景:如邮件中对客户或上司表达深切谢意。
具体情境下的表达:
1. 电话中感谢客户:
「□□様、本日はお忙しい中ご協力いただき、誠にありがとうございました。おかげさまでスムーズに進めることができました。」
(“□□様,今天在您百忙之中给予配合,实在非常感谢。多亏了您,我们才能顺利推进。”)
- 「おかげさまで」:强调对方的贡献。
- 「スムーズに進めることができました」:具体化成果。
2. 面对面感谢上司:
「〇〇様、ご協力いただき、大変感謝申し上げます。おかげさまで期限内に終えることができました。」
(“〇〇様,感谢您的配合,非常感激。多亏了您,我们才能在期限内完成。”)
- 「期限内に終えることができました」:说明配合的具体效果。
3. 邮件中感谢同事:
「◯◯様
お疲れ様です。△△です。
◯◯の件でご協力いただき、ありがとうございました。おかげさまでクライアントにご報告できました。
引き続きよろしくお願いいたします。
△△」
(“◯◯様
辛苦了。我是△△。
感谢您在◯◯事项上的配合。多亏了您,我才能向客户报告。
今后请继续关照。
△△”)
- 「ありがとうございました」:稍简洁,适合同事。
简洁版:
如果是关系较近的同事,可以简化:
「◯◯さん、協力してくれてありがとう。」
(“◯◯,谢谢你的配合。”)
- 仍用敬语,但语气更轻松,需根据关系谨慎使用。
注意事项:
- 语气真诚:语调要自然且充满谢意,避免机械化。
- 身份调整:对客户或上司用「感謝申し上げます」「誠にありがとう」,对同事可用「ありがとうございます」。
- 具体化感谢:可补充配合的成果(如「おかげさまで〜できました」),让对方感到付出有回报。
- 场合选择:邮件或正式场合宜用更郑重的表达,口头交流可稍简洁。
示例对话:
场景:电话感谢客户
你:
「□□様、本日はお忙しい中ご協力いただき、誠にありがとうございました。おかげさまでスケジュール通りに進められました。それでは、失礼いたします。」
(“□□様,今天在您百忙之中给予配合,实在非常感谢。多亏了您,我们才能按计划推进。那么,我就先谢绝了。”)
客户:
「いえ、こちらこそ。」
(“不,我这边才要谢。”)
你:
「お言葉に甘えて恐縮でございます。今後ともよろしくお願い申し上げます。」
(“承蒙您这么说,我深感惶恐。今后请多关照。”)
场景:面对面感谢上司
你:
「〇〇様、この度の◯◯の件でご協力いただき、大変感謝申し上げます。おかげさまで無事に提出できました。」
(“〇〇様,这次在◯◯事项上得到您的配合,非常感谢。多亏了您,我们才能顺利提交。”)
上司:
「お疲れ様。よかったね。」
(“辛苦了。很好啊。”)
你:
「ありがとうございます。引き続きよろしくお願いいたします。」
(“谢谢。今后请继续关照。”)
场景:邮件感谢客户
メール内容:
「件名:ご協力のお礼
□□様
いつもお世話になっております。〇〇社の△△でございます。
この度の◯◯の件におきまして、お忙しい中ご協力賜り、心より感謝申し上げます。おかげさまで予定通りに進行することができました。
今後ともよろしくお願い申し上げます。
△△」
(“主题:感谢配合
□□様
一直承蒙关照。我是〇〇公司的△△。
这次在◯◯事项上,您在百忙之中给予配合,由衷表示感谢。多亏了您,我们才能按计划进行。
今后请多多关照。
△△”)