加微信咨询:
微信:ribenjob888

在职场日语中,用敬语确认客户的需求时,需要展现专业性、尊重客户意见,并确保表达清晰且礼貌。以下是一个自然且得体的表达方式:
假设您需要确认客户对某个项目的具体需求,可以这样表达:
お世話になっております。
いつも大変お世話になり、誠にありがとうございます。
さて、先日のご提案に関連しまして、お客様のご要望を正確に把握したく存じます。
恐れ入りますが、プロジェクトの具体的なご希望や優先事項について、
お教えいただけますでしょうか。
お忙しいところ誠に恐縮ではございますが、
ご確認いただけましたら幸いです。よろしくお願い申し上げます。感谢您的关照。
一直以来承蒙您的多方照顾,非常感谢。
关于前次的提案,我想准确了解お客様的需求。
不好意思,能否请您告知我关于项目的具体希望或优先事项?
在您百忙之中实在抱歉,若能给予确认,我将不胜感激。
此致敬礼。如果需要确认某个细节(例如预算或时间表):
お世話になっております。
いつもお世話になり、心より感謝申し上げます。
先日のご依頼について、より詳細にご対応させていただくため、
恐縮ながらご確認をお願いしたく存じます。
具体的には、ご予算や納期に関するご希望を
お聞かせいただけますでしょうか。
お手数をおかけいたしますが、よろしくお願い申し上げます。感谢您的关照。
一直以来承蒙照顾,衷心感谢。
关于您前次的委托,为了更详细地対応,
我想麻烦您确认一些事项。
具体来说,能否请您告诉我关于预算或交货时间的希望?
给您添麻烦了,拜托您了。如果关系较熟或场合较随意:
お世話になっております。
ご依頼の件で、ご要望を教えていただけますか。
よろしくお願いいたします。感谢您的关照。
关于委托的事宜,能否请您告诉我您的需求?
拜托了。