日语人才求职招聘欢迎您!
日语人才求职招聘
加微信咨询:
微信:ribenjob888
日语敬语

“いらっしゃる”用于表达什么含义?

作者:日语人才求职招聘 日期:2025-03-04 人气:116

“いらっしゃる”是日语中一个常见的尊敬语(そんけいご)动词,主要用于表达对他人的行为表示尊敬。它是多个动词的尊敬形式,具有多重含义,具体取决于上下文。以下是“いらっしゃる”的主要用法和含义:



1. 作为「行く」(去)和「来る」(来)的尊敬语


  • 含义:表示对方“去”或“来”。

  • 用法:用来描述地位较高或需要尊重的人的移动行为,代替普通的「行く」或「来る」。

  • 例句
    • 「お客様がいらっしゃいました。」(客户来了。)

    • 「先生が学校にいらっしゃる。」(老师去学校。)


  • 特点:在实际使用中,“いらっしゃる”更常表示“来”而不是“去”,尤其是在服务场景中,如迎接客人时。


2. 作为「いる」(在)的尊敬语


  • 含义:表示对方“在”某个地方或“存在”。

  • 用法:用来代替「いる」,表示对某人当前状态的尊敬。

  • 例句
    • 「社長がオフィスにいらっしゃいます。」(社长在办公室。)

    • 「お客さんが待合室にいらっしゃる。」(客人在等候室。)


  • 特点:常用于确认某人是否在场,语气正式且礼貌。


3. 表示邀请或请求(命令式的用法)


  • 含义:作为一种礼貌的邀请或请求,相当于“请来”或“请用”。

  • 用法:活用「いらっしゃる」的命令形「いらっしゃい」,常用于服务行业或欢迎场景。

  • 例句
    • 「こちらへいらっしゃい。」(请到这边来。)

    • 「どうぞ、いらっしゃいませ。」(欢迎光临。)


  • 特点:在商店、餐厅等场合,“いらっしゃいませ”是常见的招呼语,带有热情欢迎的意味。


4. 与其他动词的对比


  • 与普通动词的区别
    • 「行く」/「来る」/「いる」:中性表达,无敬意。
      • 例:「友達が来た。」(朋友来了。)


    • 「いらっしゃる」:尊敬语,抬高对方。
      • 例:「お客様がいらっしゃった。」(客户来了。)



  • 与谦逊语的区别
    • 谦逊语用「参る」(まいる)表示自己“去”或“来”,如「私が参ります」(我去)。

    • “いらっしゃる”仅用于对方,不能用于自己。



使用场景


  1. 服务行业
    • 「いらっしゃいませ!」(欢迎光临!)

    • 「お荷物をお預かりいたします。どうぞ、いらっしゃい。」(我来为您保管行李,请用吧。)


  2. 正式对话
    • 「部長が今いらっしゃいますか?」(部长现在在吗?)

    • 「お客様が昨日いらっしゃいました。」(客户昨天来了。)


  3. 日常礼貌交流
    • 「おじいさんが庭にいらっしゃるよ。」(爷爷在院子里。)



注意点


  • 不用于自己:因为是尊敬语,不能用来描述自己的行为。例如,不能说「私が学校にいらっしゃる」(错误),应说「私が学校に行く」或谦逊语「私が参る」。

  • 语境判断:根据上下文区分是“去”“来”还是“在”。通常与时间、地点等信息结合判断:
    • 「昨日いらっしゃる」→“昨天来了”。

    • 「今いらっしゃる」→“现在在”。


  • 搭配丁宁语:常与「ます」结合,如「いらっしゃいます」,进一步增加礼貌感。


总结


“いらっしゃる”是一个多功能的尊敬语动词,主要含义包括:


  1. 表示对方“去”或“来”(代替「行く」「来る」)。

  2. 表示对方“在”(代替「いる」)。

  3. 用作礼貌的邀请或欢迎(如「いらっしゃい」)。

它通过抬高对方的行为,体现敬意,常用于正式场合、服务场景或对地位较高者的描述。简单来说,“いらっしゃる”是表示对方存在或移动的优雅表达方式,深受日本礼貌文化的影响。

0
0
付款方式
×