加微信咨询:
微信:ribenjob888
「心如止水」用日语可以说成「心が静か」(こころがしずか)或者「平静な心」(へいせいなこころ)。这两个表达都带有内心平静如水、无波澜的意思,具体用哪一个取决于语境。「心が静か」是个自然的说法,表示“内心安静”,适用于日常描述平静的状态;而「平静な心」更书面化,强调一种“平和的心境”,语气稍显正式。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:
甲: 森の中で座ってたら、心が静かになったよ。
(坐在森林里,我心如止水了。)
乙: いいね。自然って心を落ち着かせるよね。
(真好。自然真能让人平静下来。)
甲: 瞑想したら、平静な心を取り戻せたよ。
(冥想后,我找回了心如止水的感觉。)
乙: すごい効果だね。毎日続けてみたら?
(效果真厉害。每天试试怎么样?)