
在日语中,「これ」「それ」「あれ」是指示代词(指示代名詞),用于指代事物,其区别主要基于距离和语境。以下是它们的具体区别:
1. これ(这个)
- 用法:指代靠近说话者(第一人称)的事物。
- 距离:近距离,通常是说话者触手可及或在身边的事物。
- 例句:
- これはいくらですか?
(这个多少钱?)
(指说话者手边或附近的东西)
- 语境:强调“在我这边”的事物,适用于说话者想突出自己附近的对象。
2. それ(那个)
- 用法:指代靠近听者(第二人称)或稍远但不远的事物。
- 距离:中距离,通常是离说话者稍远,但靠近听者或在对话双方都能看到的地方。
- 例句:
- それはあなたの鞄ですか?
(那个是你的包吗?)
(指听者附近的东西)
- 语境:常用于指听者身边的事物,或在对话中提到双方都熟悉但不在说话者手边的东西。
3. あれ(那个)
- 用法:指代远离说话者和听者的事物。
- 距离:远距离,通常是对话双方都较远的事物,或在视线范围内但距离较远。
- 例句:
- 语境:适用于指代远离双方的事物,或者抽象地指代某件已知但不在现场的事物。
总结表
指示代词 |
距离 |
语境 |
例句 |
これ |
靠近说话者 |
说话者附近的事物 |
これ、美味しいね!(这个很好吃!) |
それ |
靠近听者或中距离 |
听者附近或稍远的事物 |
それは本ですか?(那是书吗?) |
あれ |
远离双方 |
远距离或抽象事物 |
あれ、誰の車?(那是谁的车?) |
其他注意点
- 语境决定用法:
除了物理距离,语境也很重要。例如,在电话中或提及已知信息时,「それ」或「あれ」可能指代非物理距离的事物:
- それ、昨日話したことだよね?
(那是你昨天说的事,对吧?)
(指代抽象的“话题”)
- 礼貌性:
「これ」「それ」「あれ」是口语化的表达,正式场合可能使用「こちら」「そちら」「あちら」,以显得更礼貌。
- 与「この」「その」「あの」的区别:
- 「これ」「それ」「あれ」是代词,单独指代事物。
- 「この」「その」「あの」是连体词,需后接名词(如:この本、この人)。
- 例:これは本です。(这是书。) vs. この本は面白いです。(这本书很有趣。)
通过以上说明,可以根据距离和语境选择合适的指示代词。