「〜を通じて」与「〜を通って」均包含 “通过某对象 / 路径” 的核心含义,但在范围关联性(即 “通过的对象是否与结果存在‘整体 - 部分’‘抽象 - 具体’的关联,或作用范围是否覆盖对象全程”)上差异显著:前者侧重 “抽象范围的贯穿性、关联性”,后者侧重 “具体空间 / 时间的物理通过性”。以下从核心语义、范围关联特点、使用场景三方面详细解析:
二者的底层差异源于「通じて」和「通って」的词源侧重 ——「通じて」更强调 “(抽象层面的)连通、贯穿、关联”,「通って」更强调 “(具体层面的)经过、穿过、物理移动”,这直接决定了二者 “范围关联” 的不同方向:
- 「〜を通じて」:通过抽象对象(如媒介、手段、时间、关系) ,且该对象与最终结果存在 “全程覆盖” 或 “深层关联”(即结果的产生依赖于对象的 “整体作用”,而非仅 “经过” 对象本身)。
- 「〜を通って」:通过具体对象(如空间、路径、实体) ,仅表示 “物理上经过该对象的某个部分或全程”,对象与结果的关联仅限于 “‘经过’这个动作本身”,无深层或全程的抽象关联。
这是最基础的区分,直接决定范围关联的性质:
「〜を通じて」:强调 “抽象对象的全程覆盖”—— 结果的产生需要 “通过对象的整个过程”,而非仅 “接触对象的某个部分”,范围关联具有 “完整性”。
例:10 年間の研究を通じて、この理論が証明された。(经过 10 年的研究,这个理论被证实了。)
→ 关联对象 “10 年的研究” 是抽象时间范围,结果 “理论证实” 依赖于 “10 年研究的全程积累”(范围覆盖 10 年全程,若仅 “经过其中 1 年” 则无法达成结果)。
「〜を通って」:不强调 “全程覆盖”,仅表示 “物理经过”—— 可是对象的全程(如 “穿过整条隧道”),也可是局部(如 “从公园的一角穿过”),范围关联仅以 “完成‘经过’动作” 为核心,不要求 “对象全程参与结果”。
例:駅の改札口を通って、プラットホームに入った。(通过车站的检票口,进入了站台。)
→ 关联对象 “检票口” 是具体空间,结果 “进入站台” 仅需 “经过检票口这一局部空间”(无需覆盖 “整个车站”,范围仅限于检票口的物理位置)。
「〜を通じて」:结果与对象存在深层关联(多为 “因果关联” 或 “影响关联”)—— 对象是 “达成结果的必要媒介 / 条件”,没有对象的作用,结果无法产生,范围关联体现为 “对象对结果的‘促成性’”。
例:母語話者との交流を通じて、語彙力が大幅に向上した。(通过与母语者的交流,词汇量大幅提升。)
→ 结果 “词汇量提升” 与对象 “母语者交流” 存在因果关联:交流的过程(抽象范围)直接促成了词汇量的提升,无交流则无此结果。
「〜を通って」:结果与对象仅存在表层关联(仅为 “动作与路径的关联”)—— 对象是 “完成‘移动 / 经过’动作的载体”,结果(如 “到达某地”“完成某个动作”)与对象本身无因果关系,仅需 “经过对象” 即可,范围关联无 “促成性”。
例:高速道路を通って、大阪まで 2 時間で到着した。(走高速公路,2 小时就到了大阪。)
→ 结果 “到达大阪” 的核心原因是 “交通工具的移动”,而非 “高速公路” 本身;“高速公路” 仅为 “经过的路径”(具体范围),无 “高速公路促成到达” 的深层关联(走普通公路也能到达,只是时间不同)。
当二者均涉及 “时间” 时,范围关联的差异更明显:
「〜を通じて」:搭配抽象时间范围(如「年月を通じて」「四季を通じて」),范围关联体现为 “时间范围内的‘持续作用’”—— 结果是时间范围内 “持续行为” 的累积,时间范围与结果有 “全程绑定” 关系。
例:四季を通じて、この山の景色はそれぞれ魅力的だ。(四季之中,这座山的景色各有魅力。)
→ 时间范围 “四季” 是抽象的 “全年周期”,结果 “景色各有魅力” 覆盖四季全程(每个季节都有对应魅力,范围关联是 “全程覆盖 + 持续呈现”)。
「〜を通って」:搭配具体时间点 / 短时间段(如「午後 3 時を通って」「休暇を通って」),范围关联仅体现为 “‘经过’某个具体时间”,无 “持续作用”,时间与结果仅为 “时间顺序关联”。
例:短い休暇を通って、疲労が少し取れた。(经过短暂的假期,缓解了一些疲劳。)
→ 时间范围 “短暂的假期” 是具体时间段,结果 “缓解疲劳” 仅与 “‘度过’假期这个动作” 相关(非 “假期全程的持续作用”,若假期中无所事事,也可能无法缓解疲劳),范围关联是 “时间顺序上的经过”。