「〜を中心に」和「〜をめぐって」均用于描述 “围绕某一对象展开的范围或活动”,但二者的核心逻辑、聚焦重点、动作 / 状态倾向存在本质差异,核心区别在于:前者强调 “以某对象为‘核心支点’,向周围扩散或集中”,后者强调 “以某对象为‘话题 / 事件核心’,围绕其发生相关动作(尤其对立、讨论、争议等)”。具体可从以下维度对比分析:
〜を中心に常搭配 “静态或无对立的动作”,如表示 “存在、集中、分布、进行(单一方向的活动)” 的词,如「密集する、集まる、配置する、行う、展開する(无对立)」等,场景多为 “客观描述范围或集中状态”。
例:
- この展覧会は近代美術を中心に作品が展示されています。(这次展览以近代美术为核心展示作品)→ 静态描述 “作品围绕核心主题展示”,无动态互动。
- 私たちは校長を中心にミーティングを開きました。(我们以校长为核心召开了会议)→ 校长是 “核心组织者 / 中心人物”,会议围绕其展开,无对立或争议。
〜をめぐって常搭配 “动态且多有互动 / 对立的动作”,如表示 “讨论、争论、协商、竞争、纠纷” 的词,如「議論する、論争する、協議する、競争する、トラブルが起こる」等,场景多为 “多方参与的动态事件”。
例:
- その土地の所有権をめぐって、両家は長年の争いを続けています。(围绕那块土地的所有权,两家人持续了多年的纷争)→ 核心是 “所有权”,动作是 “纷争”(对立动态),突出过程。
- 今後の発展方針をめぐって、役員会で活発な議論がありました。(围绕今后的发展方针,董事会上进行了热烈的讨论)→ 核心是 “发展方针”,动作是 “讨论”(多方互动),重点在讨论过程。
- 若需表达 “以某对象为固定核心,周围围绕其分布、集中或展开静态活动”(突出核心的支点地位,无动态对立)→ 用「〜を中心に」;
- 若需表达 “围绕某话题 / 事件,多方参与并发生动态动作(如讨论、争议、竞争)”(突出动作过程,核心是事件触发点)→ 用「〜をめぐって」。
简单记忆:「を中心に」= 核心是 “支点”,讲 “范围 / 集中”;「をめぐって」= 核心是 “话题”,讲 “动作 / 事件”。