日语人才求职招聘欢迎您!
日语人才求职招聘
加微信咨询:
微信:ribenjob888
日语N2

「〜てほしい」和「〜てもらいたい」的用法区别是什么?

作者:日语人才求职招聘 日期:2025-09-05 人气:20

这两个表达确实很容易混淆,核心差别在于:
「〜てほしい」强调 希望对方做某事,而「〜てもらいたい」强调 希望自己能得到对方的行为恩惠


1. 「〜てほしい」

  • 表示希望对方去做

  • 重点在 对方的动作本身

  • 常带有“希望对方这样做”的直接语感。

例句

  1. 早く返事をしてほしい
    (希望你快点回复。)

  2. 先生にもっとゆっくり話してほしい
    (希望老师说得慢一点。)

  3. 子どもには元気に育ってほしい
    (希望孩子健康成长。)


2. 「〜てもらいたい」

  • 表示希望自己能从对方的行为中受益

  • 重点在 我得到对方的帮助/恩惠

  • 语感比「〜てほしい」稍微礼貌、委婉一些。

例句

  1. この書類をチェックしてもらいたい
    (希望你帮我检查一下文件 → 强调我想得到你的帮助。)

  2. 医者に診てもらいたい。
    (希望能让医生看看 → 强调我想接受医生的诊察。)

  3. 明日は駅まで迎えに来てもらいたい。
    (明天希望你来车站接我。)


3. 语感差别总结

  • 〜てほしい

    • 主体:对方

    • 重点:希望“对方做这件事”

    • 更直接,有时显得带点命令的味道

  • 〜てもらいたい

    • 主体:自己

    • 重点:希望“我能得到对方的恩惠/帮助”

    • 更礼貌、委婉


4. 对比例句

  • 窓を閉めてほしい
    (希望你把窗户关上 → 直白请求。)

  • 窓を閉めてもらいたい。
    (希望你帮我把窗户关上 → 语气更客气,强调我需要你的帮忙。)

0
0
付款方式
×