日语人才求职招聘欢迎您!
日语人才求职招聘
加微信咨询:
微信:ribenjob888
日语N2

「〜おかげで」和「〜せいで」的语感和用法区别是什么?

作者:日语人才求职招聘 日期:2025-10-02 人气:21

「〜おかげで」和「〜せいで」都是日语中表示原因或理由的连接表达,但两者的语感和语气完全不同。我帮你详细整理如下:


1. 〜おかげで

基本意思

  • 中文可理解为:

    • “多亏…… / 幸亏……”

  • 表示积极的原因,强调因为某人或某事的帮助,结果是好的、顺利的。

句型

名词 + の + おかげで 动词普通形 + おかげで い形容词 + おかげで な形容词 + な + おかげで

例句

  1. 先生のおかげで合格できました。

    • 多亏老师,我才能通过考试。

  2. 天気がよかったおかげで、遠足は楽しかった。

    • 幸亏天气好,远足很愉快。

  3. 家族の支えがあったおかげで、乗り越えられた。

    • 多亏家人的支持,才能克服困难。

语感特点

  • 积极评价

  • 表示感激、庆幸或正面结果

  • 后续通常是好结果


2. 〜せいで

基本意思

  • 中文可理解为:

    • “因为……(不好的原因) / 多亏……(坏结果)”

  • 表示消极原因,强调某人或某事导致负面结果。

句型

名词 + の + せいで 动词普通形 + せいで い形容词 + せいで な形容词 + な + せいで

例句

  1. 雨のせいで試合が中止になった。

    • 因为下雨,比赛被取消了。

  2. 風邪をひいたせいで学校を休んだ。

    • 因为感冒,没去上学。

  3. 渋滞のせいで遅刻してしまった。

    • 因为堵车,迟到了。

语感特点

  • 消极评价

  • 表示抱怨、遗憾或不满

  • 后续通常是坏结果


3. 区别总结

对比〜おかげで〜せいで
语气积极、感激消极、抱怨
结果好结果坏结果
语感多亏、幸亏因为、不幸由于
例子先生のおかげで合格できた。雨のせいで試合が中止になった。

4. 小技巧

  1. 正面结果 → 用「〜おかげで」

  2. 负面结果 → 用「〜せいで」

  3. 注意语感:即使都是“因为”,前者带感激,后者带抱怨

  4. 口语中

    • 「〜おかげさまで」比「〜おかげで」更礼貌

    • 「〜せいで」语气可能显得抱怨或责怪

0
0
付款方式
×