加微信咨询:
微信:ribenjob888
我们来仔细区分日语中的「〜たい」和「〜たがる」,这两者都是表达愿望,但使用对象和语法上有明显差别。
接在动词ます形去掉ます + たい。
表示说话人自己的想做某事的愿望。
只能用来表达自己的心愿,不能直接用来表达别人的心愿。
寿司を食べたい。
想吃寿司。(说话人自己的愿望)
日本へ行きたい。
想去日本。
今日は早く寝たい。
今天想早点睡。
接在动词ます形去掉ます + たがる。
用于第三人称(他人)的愿望,因为不能直接知道他人内心,只能通过行为或表情推测。
表示看起来想做某事或表现出想做某事。
彼は寿司を食べたがっている。
他想吃寿司。(根据行为或表情判断)
子どもは外で遊びたがっている。
孩子想在外面玩。
田中さんは早く帰りたがっている。
田中先生想早点回家。
特点 | 〜たい | 〜たがる |
---|---|---|
对象 | 说话人自己 | 第三人称 |
构造 | 动词ます形去掉ます + たい | 动词ます形去掉ます + たがる |
时态变化 | たい → たかった / たくない | たがる → たがっている / たがらない |
表示 | 内心愿望 | 通过行为或表情推测他人愿望 |
示例 | 私は映画を見たい。 | 彼は映画を見たがっている。 |
想表达自己想做 → 用「〜たい」。
想表达别人想做 → 用「〜たがる」。
第三人称用「〜たい」是不自然的,需要改成「〜たがる」或间接表达:
× 彼は映画を見たい。
○ 彼は映画を見たがっている。