日语人才求职招聘欢迎您!
日语人才求职招聘
加微信咨询:
微信:ribenjob888
日语N4

「〜ておく」表示事先准备或安排时,与「〜てある」区别?

作者:日语人才求职招聘 日期:2025-10-29 人气:51

「〜ておく」与「〜てある」都涉及动作的结果或准备,但主体、语气和侧重点不同。


1. 「〜ておく」

意思:表示事先做某事,为了将来的方便或准备
语感特点

  • 强调动作由说话人主动完成

  • 侧重事先准备、安排

  • 常用于口语和书面语

结构:动词て形 + おく

示例

  1. 明日のために宿題をやっておく。
    → 为了明天,我事先做作业。

  2. 会議の資料をコピーしておきます。
    → 我会事先复印会议资料。

  3. パーティーのために部屋を掃除しておいた。
    → 为了聚会,我提前打扫了房间。

语感:主动、强调自己为了未来或方便而做的动作


2. 「〜てある」

意思:表示某物已经被处理好、处于准备好的状态
语感特点

  • 强调结果状态,动作完成后留下的状态

  • 主语通常是动作的发起者,但关注的是结果状态

  • 多用于口语和书面语

结构:动词て形 + ある

示例

  1. 会議の資料が机の上に置いてある。
    → 会议资料已经放在桌子上了。

  2. 部屋がきれいに掃除してある。
    → 房间已经打扫干净了。

  3. ドアに鍵がかけてある。
    → 门已经锁好了。

语感:强调结果状态,不强调自己动作的主动性


3. 区别总结

特征〜ておく〜てある
主体动作由说话人主动完成强调动作结果状态,不一定强调说话人
侧重点事先准备、安排结果状态、已经完成
强调动作过程、意图状态、现状
结构动词て形 + おく动词て形 + ある
示例会議の資料をコピーしておく。会議の資料が机の上に置いてある。

理解技巧

  • 想表达自己事先做某事,为未来或方便准备 → 「〜ておく」

  • 想表达某物已经准备好、处于完成状态 → 「〜てある」

0
0
付款方式
×