加微信咨询:
微信:ribenjob888

「〜てください」与「〜てもらえますか」都用于提出请求,但语气和礼貌程度不同。
1. 「〜てください」的语气特点
表示直接请求或指示,语气简洁明快。
在日常生活中使用广泛,礼貌但略显直接。
若用于上级或陌生人,可能显得命令性稍强。
例句:
ここに名前を書いてください。
(请在这里写上名字。)
ちょっと待ってください。
(请稍等一下。)
2. 「〜てもらえますか」的语气特点
表达“可以请您帮我……吗”,语气更加委婉、柔和。
体现出请求者对对方的尊重与体谅。
常用于正式场合或对地位较高、关系不熟的人。
例句:
ここに名前を書いてもらえますか。
(可以请您在这里写上名字吗?)
少し待ってもらえますか。
(能请您稍等一下吗?)
3. 对比总结
| 项目 | 〜てください | 〜てもらえますか |
|---|---|---|
| 语气 | 直接、明确 | 委婉、柔和 |
| 礼貌程度 | 普通礼貌 | 更高、更客气 |
| 语感 | 带轻微命令色 | 请求、征询许可 |
| 使用场合 | 同辈、下属、熟人 | 上司、客户、陌生人 |
对比例句:
ドアを閉めてください。→ 请关上门。(直接指示)
ドアを閉めてもらえますか。→ 可以请您关上门吗?(带有体谅的语气)