加微信咨询:
微信:ribenjob888

「〜にあって」用于表示处于某种环境、状況或条件下,语感和搭配上有以下特点:
表示处境或条件:强调“在…情况下/条件下,事情发生或存在”。
可对应口语中的「〜の状況で」「〜の中で」。
强调环境、状况对行为或事件的影响。
书面语色彩浓厚
多用于新闻报道、正式文书、演讲或文学作品。
庄重、正式
语气较客观,带一定的正式或学术感。
强调环境或条件的特殊性
往往暗示该条件下的行为、事件不同于常态。
名词 + にあって
名词通常是环境、状況、時期、立場等。
后续多接动词或句子,表示在该条件下发生的事情。
戦争の只中にあっても、人々は日常生活を続けた。
(即使身处战争之中,人们仍维持着日常生活。)
経済危機にあって、企業の経営は一層厳しい状況にある。
(在经济危机之下,企业的经营状况更加严峻。)
政治的混乱にあって、国民は冷静さを保たなければならない。
(在政治混乱的情况下,国民必须保持冷静。)
书面语专用
口语中通常用「〜の中で」「〜の状況で」替代。
强调条件的特殊性或重要性
与普通条件表达「〜で」相比,更强调环境的严峻、特殊或重要。
搭配名词多为抽象或正式名词
如 戦争、危機、混乱、変革、立場、時期 等。
| 特点 | 说明 |
|---|---|
| 功能 | 表示处境、环境或条件下的情况 |
| 文体 | 书面语、正式、庄重 |
| 语气 | 强调环境的重要性或特殊性 |
| 搭配结构 | 名词 + にあって + 动词/句子 |
| 口语替代 | 〜の中で、〜の状況で |
| 搭配名词类型 | 抽象名词或正式名词,如 戦争、危機、混乱、立場、時期 |