加微信咨询:
微信:ribenjob888

「〜を皮切りに」用于表示“以……为开端,接连发生某事”,语气上属于书面语、正式表达,在口语中几乎不使用。
结构:
名词+を皮切りに(して)/を皮切りとして
含义:
以某个事件或行动为开端,之后类似的事情接连发生。
→ “以……为起点”、“从……开始(连续展开)”。
例:
東京を皮切りに、全国でコンサートが行われた。
→ 以东京为起点,全国各地相继举办了演唱会。
新商品の発売を皮切りに、新しいキャンペーンが次々と始まった。
→ 以新产品发售为开端,各种宣传活动陆续展开。
| 场合 | 使用情况 | 语气特点 |
|---|---|---|
| 书面语(报告、新闻、演讲稿等) | 常用 | 正式、叙述性强、带有时间发展的逻辑感 |
| 口语 | 少用,显得生硬 | 若口语使用,多为新闻播报或演讲语气,如记者、主持人用语 |
| 书面语「〜を皮切りに」 | 口语自然说法 |
|---|---|
| 東京を皮切りに全国でツアーが始まった。 | まず東京からツアーが始まって、全国に広がった。 |
| 新しい企画を皮切りに次々とイベントが開かれた。 | 新しい企画をきっかけに、いろんなイベントが次々に開かれた。 |
→ 口语中更倾向使用「〜から」「〜をきっかけに」「〜をスタートに」等自然表达。
| 项目 | 说明 |
|---|---|
| 「〜を皮切りに」 | 时间顺序明确,带有正式、报道语气 |
| 「〜から」 | 中性、自然,适合日常口语 |
| 「〜をきっかけに」 | 强调“契机”“动因”,不一定有连锁性 |
语气: 正式、书面体
场合: 新闻报道、公司报告、演讲、文章中
口语替代: 「〜から」「〜をきっかけに」「〜をスタートに」
注意: 多用于一连串事件的起点,不能用于单一动作。
例句总结:
展覧会は大阪を皮切りに、全国十か所で開催される予定だ。
新企画を皮切りに、社内の改革が次々と進められた。