加微信咨询:
微信:ribenjob888

「〜の至り」是一个典型的敬语性书面表达,用于表示情感、状态或情况达到极点,常见于正式场合、演讲、书信、致辞、感言等语体中。语气庄重、谦逊、郑重,具有明显的书面感和敬意。
「〜の至り」=「非常に〜だ」「〜の極み」
表示说话人感到某种情绪或状态达到极致,常与表示尊敬、光荣、感激、感动等正面情感的词连用。
| 表达 | 意味 | 使用场合 |
|---|---|---|
| 光栄の至り(こうえいのいたり) | 无比光荣 | 致辞、表彰词 |
| 恐悦の至り(きょうえつのいたり) | 非常高兴(对上级用) | 商务书信、通知回复 |
| 感激の至り(かんげきのいたり) | 极度感动、感谢 | 演讲、受奖致辞 |
| 痛恨の至り(つうこんのいたり) | 极度懊悔、遗憾 | 道歉、反省文 |
| 慚愧の至り(ざんきのいたり) | 深感惭愧 | 正式致歉、反省文 |
| 無念の至り(むねんのいたり) | 非常遗憾 | 表达遗憾、慰问文中 |
高度书面语感:
- 不用于日常口语,只出现在正式发言、书信、演讲、新闻稿等。
- 若用于口语,会显得极其郑重或刻意。
谦逊・敬语色彩强:
- 常用于表达对他人、组织、上级的感激、荣幸、歉意等。
- 体现“自我降低、对他人敬意”的日式礼貌结构。
固定格式化:
- 一般不自由变化,几乎总以「〇〇の至りでございます/に存じます」等形式出现。
受賞できましたことは、光栄の至りでございます。
(能获此奖项,深感荣幸。)
ご厚情を賜り、感激の至りに存じます。
(承蒙厚爱,感激不尽。)
このような結果となり、痛恨の至りでございます。
(造成这样的结果,深感痛心。)
ご迷惑をおかけし、慚愧の至りでございます。
(给您添了麻烦,深感惭愧。)
| 表达 | 语气特点 | 使用场合 |
|---|---|---|
| 〜の至り | 最正式、郑重、敬语性强 | 演讲、书信、公文 |
| 〜の極み | 稍口语,偏文学性 | 感叹、文学表达 |
| 〜でたまらない | 感情性强,口语 | 日常对话 |
| 本当にうれしいです | 普通表达 | 一般会话 |
例:
「光栄の至りです」→ 正式致辞。
「光栄の極みです」→ 稍文学性。
「本当にうれしいです」→ 口语自然。
| 项目 | 特点 |
|---|---|
| 语体 | 极正式书面语 |
| 感情方向 | 正面或庄重负面情绪 |
| 敬语倾向 | 强烈的谦逊与敬意 |
| 搭配范围 | 限定名词(光栄・感激・痛恨等) |
| 使用场合 | 致辞、报告、感谢信、道歉信等 |
总结句型:
「〜の至りでございます」
「〜の至りに存じます」
是此结构最典型、最自然的正式用法。