加微信咨询:
微信:ribenjob888

「〜に対して」和「〜について」都可以表示“对象”,但二者在语气、使用场景、语感上有明显区别。下面详细说明。
| 表达 | 含义 | 语感 |
|---|---|---|
| 〜について | 关于……,表示内容、主题 | 中性、客观、说明性 |
| 〜に対して | 对……(采取行动或态度),表示对象 | 强调针对性、态度、行为方向,带互动或对比感 |
强调主题或内容。
常用于说明、报告、讨论、书面语。
不直接涉及态度或行为。
例:
環境問題について研究しています。
(我正在研究关于环境问题的内容。)
この件について会議で話し合いましょう。
(让我们在会议上讨论这个事项。)
强调对象或针对性,通常带有动作或态度的指向。
可用于行为、评价、态度、反应等场合。
常有对比或情绪色彩。
例:
子供たちに対して厳しく接する。
(对孩子们态度严格。)
社会に対して責任を果たす。
(对社会履行责任。)
昨年の売上に対して、今年は20%増となった。
(与去年销售相比,今年增加了20%。)
| 项目 | 〜について | 〜に対して |
|---|---|---|
| 主要含义 | 关于、涉及 | 对象、针对、相对 |
| 强调 | 内容、主题 | 动作或态度的对象 |
| 语气 | 中性、客观 | 带方向性、评价或比较 |
| 常用场合 | 报告、讨论、说明文 | 行为、态度、反应、对比 |
| 口语使用 | 常用 | 常用,但正式书面可用「〜に対して」 |
如果句子强调讨论的内容 → 用「〜について」
如果句子强调动作、态度或对比对象 → 用「〜に対して」
例句对比:
内容讨论 vs 行为对象
環境問題について考える。(关于环境问题思考)
環境問題に対して行動を起こす。(针对环境问题采取行动)
报告比较 vs 评价对象
売上について報告します。(报告销售情况)
昨年の売上に対して、今年は20%増です。(与去年销售相比,今年增加20%)
一句话总结:
「〜について」强调“关于主题/内容”,中性客观;
「〜に対して」强调“动作、态度、反应的对象”,带针对性或对比感,语气更有方向性。