加微信咨询:
微信:ribenjob888

「〜にしては」表示与一般标准、常理或预期相比时的评价,语气上有以下特点:
出乎意料、与预期不符
前件是评价对象的事实,后件是与一般常识或标准比较的结果。
强调“意外性”或“与常理不同”,可以是褒义也可以是贬义。
带有轻微评价或判断
常用于表达说话人的主观看法或感受。
褒义例:
このレストラン、値段にしては料理が美味しい。
(这家餐厅,以价格来看,菜很美味。)
贬义例:
初めてにしては、少し雑だね。
(第一次做的话,有点粗糙。)
普通比较(没有意外感) → 「〜としては」或直接用「〜より」
例:彼は学生としては優秀だ。
(他作为学生来说很优秀。) → 中性评价
意外感或出乎意料 → 「〜にしては」
强调“实际情况与一般标准不完全一致”,带评价感。
总结:
「〜にしては」强调与常理、标准相比的意外性或偏离感,常带轻微褒贬或评价色彩。
口语和书面语都可使用,但在口语中常用轻声调,书面语偏正式。