加微信咨询:
微信:ribenjob888

两者都表示
不做某事而…… / 在没有做某动作的情况下……
意义基本相同。
例:
朝ごはんを食べないで/食べずに会社へ行った。
ないで:口语,最常用,语气自然
ずに:书面语,较正式,多用于报告、文章、敬语场合
例:
メモを取らないで聞いてください。(口语)
メモを取らずに話を進めた。(书面)
ないで:语气轻,日常对话常见
ずに:带一点文语感觉,显得更整洁、规范
「せずに」听起来更正式,而「しないで」更自然口语。
例:
宿題をしないで寝た。(口语)
宿題をせずに提出した。(报告、作文中自然)
| 项目 | ないで | ずに |
|---|---|---|
| 口语 | 常用 | 较少 |
| 书面 | 可用,但不如ずに自然 | 常用 |
| 敬语 | 不太用 | 更适合 |
| 和情绪性句子搭配 | 自然 | 略显生硬 |
例:
そんなこと言わないで。(口语自然)
そんなこと言わずに。 (略正式,有点生硬)
◆ 口语(内部同事间)
資料を読まないで会議に来ないでください。
この部分は触らないでお願いします。
◆ 书面/报告/邮件
社内ルールを確認せずに作業を開始しないようお願いいたします。
原因を特定せずに対応を進めることはできません。
ないで = 口语、自然、最常用
ずに = 书面、正式、用于说明文和商务邮件
する → せずに更正式,しないで更口语