加微信咨询:
微信:ribenjob888

下面给你最清晰、适合 N1/日企场景的区别说明:
| 表达 | 用法 | 语气/语感 | 口语/书面语 |
|---|---|---|---|
| 〜とはいえども | 表示“虽然……但是……”(承认前提后提出转折) | 正式、书面语色彩强、承接理性转折 | 主要书面语、报告、论文、正式发言 |
| 〜にしても | 表示“即使……也……”(假设条件下转折或让步) | 中性偏口语,可书面可口语、带轻微辩证或感叹 | 口语和书面都可,但口语使用更多,口气略随意 |
承认前提事实,强调转折后的情况与前提对比
语气较强、正式,用于强调逻辑或立场
常出现在书面报告、论文、政策文件、演讲稿
例:
高齢者とはいえども、十分に働ける人も多い。
(虽说是高龄者,但也有很多人能充分工作。)
学生とはいえども、マナーは守るべきだ。
(虽然是学生,但礼仪还是要遵守。)
承认假设条件,带“即使如此,也……”的让步或强调语气
可口语化,带轻微感叹或辩证
书面语可用,但偏描述性、口语感较强
例:
高齢者にしても、働き続ける人はいる。
(即使是高龄者,也有人继续工作。)
雨が降っているにしても、試合は中止にならない。
(即使在下雨,比赛也不会取消。)
| 项目 | 〜とはいえども | 〜にしても |
|---|---|---|
| 承认前提 | 强调承认事实 | 假设条件,承认可能性 |
| 转折逻辑 | 正式书面 → 强调对比 | 中性,可口语 → 强调“即使如此” |
| 适用场景 | 报告、论文、政策文件 | 口语、日常会话、新闻、轻量报告 |
| 情绪色彩 | 理性、严肃 | 可带轻微感叹或辩证 |
〜とはいえども → “虽说如此,但……” → 正式书面语、强调对比
〜にしても → “即使……也……” → 口语书面皆可,强调让步或可能性