
「〜ようにする」和「〜ようになる」是日语中一对非常重要的句型,它们都涉及「ように」,但表达的意思几乎相反,且功能完全不同。
简单来说,核心区别在于:
-
〜ようにする: 表示主观的努力或习惯的养成,即“争取做到...”、“留心做到...”。主语是有意志的人,强调主观意志。
-
〜ようになる: 表示客观的状态变化或能力的获得,即“变得...了”、“现在已经会/能...了”。主语可以是人或物,强调客观的结果。
下面我们进行详细的对比分析。
〜ようにする (主观努力)
这个句型表示说话人有意识地、努力地使某种行为或状态得以实现。它关注的是主观的意志和习惯。
核心概念: “努力做到”、“留心去做”
用法与语境:
-
表示努力养成某种习惯:
-
毎日運動するようにしています。
(我争取做到每天运动。)-> 我在有意识地努力。 -
夜更かししないようにしてください。
(请你注意不要熬夜。)-> 提出要求或劝告。
-
-
表示有意识地采取某种措施:
-
忘れ物がないように、チェックリストを作りました。
(为了确保不漏东西,我做了个清单。) -
子どもが触れないように、高い所に置いています。
(为了不让孩子碰到,我把它放在高处。)
-
关键点: 动作主体是人,并且这个人是有意志地在进行某个行为或控制某个状态。
〜ようになる (客观变化)
这个句型表示从“不...的状态”到“...的状态”的自然变化或发展的结果。它关注的是客观的变化和结果。
核心概念: “变得...了”、“现在已经会/能...了”
用法与语境:
-
表示能力的变化(从不会到会):
-
日本語が話せるようになりました。
(我已经变得会说日语了。/ 我现在会說日语了。)-> 强调能力获得的结果。 -
赤ちゃんが歩けるようになった。
(宝宝变得会走路了。)
-
-
表示状况、习惯的自然变化:
-
最近、よく外食するようになった。
(最近,变得经常在外吃饭了。)-> 描述一个不知不觉形成的变化。 -
この辺りは、夜もにぎやかなようになった。
(这一带,变得晚上也热闹起来了。)-> 描述外界环境的变化。
-
关键点: 描述的是一个变化后的结果状态,这个变化可能是自然而然发生的,也可能是努力后的成果,但句型本身强调的是结果而非努力的过程。
核心区别对比
让我们通过一个非常经典的例子来凸显二者的区别:
-
使用「〜ようにする」:
日本語を勉強して、毎日30分話すようにしています。
(我正在学习日语,并争取做到每天说30分钟。)
→ 焦点:我主观上在努力维持“每天说30分钟日语”这个行为。 -
使用「〜ようになる」:
日本語を勉強して、日本人と話せるようになりました。
(我学习了日语,现在已经变得能和日本人交流了。)
→ 焦点:我获得了“能和日本人交流”的能力,这是一个客观的结果。
对比总结表
| 方面 | 〜ようにする | 〜ようになる |
|---|---|---|
| 核心含义 | 主观的努力(争取做到…) | 客观的变化(变得…了) |
| 侧重 | 意志、过程、习惯 | 结果、状态、能力 |
| 主语 | 通常是有意志的人 | 人或物(可表示能力、状况的变化) |
| 时间感 | 现在和未来(正在努力或将要努力去做) | 完成(变化已经发生) |
| 例句 | もっと野菜を食べるようにする。(我会争取吃更多蔬菜。) | 彼はお酒を飲まないようになった。(他变得不喝酒了。) |
总结与记忆诀窍
-
当你想表达 “我努力/提醒自己要做某事” 时,用 「〜ようにする」。
-
当你想表达 “从不会到会” 或 “情况变成了这样” 时,用 「〜ようになる」。
简单记忆诀窍:
-
「する」是“做”,所以「〜ようにする」是“努力去做”。
-
「なる」是“变成”,所以「〜ようになる」是“变成…的样子”。
理解这个区别,对于清晰地表达“主观意志”和“客观变化”至关重要,是日语学习中的一个重要里程碑。
