日语人才求职招聘欢迎您!
日语人才求职招聘
加微信咨询:
微信:ribenjob888
日语N3

「〜つもりだ」表示打算或意图时,与「〜予定だ」语气差别?

作者:日语人才求职招聘 日期:2025-11-27 人气:7

「〜つもりだ」和「〜予定だ」都可以翻译成“打算、计划”,但它们的核心含义和语气有本质区别。

核心结论

「〜つもりだ」:表示“意图、打算”,侧重于个人的主观意志和决心。

  • 核心是“我想这么做”

「〜予定だ」:表示“安排、计划”,侧重于客观的、预先定好的日程。

  • 核心是“已经定好要这么做”


详细对比与分析

〜つもりだ

  1. 核心语感主观意图、内心决心。它表达的是说话人内心的想法、意愿或目标。这个打算可能还没有具体化,也未必与他人商量过,纯粹是个人意向。

  2. 使用场景

    • 表达个人的决心、目标或愿望。

    • 打算做某事,但具体时间、地点等细节可能尚未确定。

    • 用于回应他人的提议,表达自己的意向。

  3. 语气:主观、个人化,带有情感色彩。

  4. 例句

    • 来年、日本へ留学するつもりです。(我打算明年去日本留学。)-> 这是我内心的目标和决心。

    • 彼に本当のことを言うつもりはない。(我不打算告诉他真相。)-> 表达我个人的意愿(不想说)。

    • もっと勉強するつもりだったが、できなかった。(我本来打算多学习一会儿的,但没做到。)-> 描述过去的意图。

〜予定だ

  1. 核心语感客观安排、既定计划。它表示的是一个已经确定下来的日程或计划,通常涉及具体的时间、地点,有时是与他人共同商定或由外部因素决定的结果。

  2. 使用场景

    • 描述已经列入日程的安排。

    • 传达公司、团队或与他人商量好的计划。

    • 表示一个按照流程或规定会发生的未来事件。

  3. 语气:客观、具体、事务性。

  4. 例句

    • 来週の月曜日に会議を行う予定です。(计划在下周一开会。)-> 这是一个已经定好的日程。

    • 私は3時に会社を出る予定だ。(我计划3点离开公司。)-> 这是一个具体的、个人的时间安排。

    • 新しい支店は来月オープンする予定になっている。(新分公司定于下个月开业。)-> 这是一个既定的、客观的计划。


总结对比表

项目〜つもりだ〜予定だ
核心主观意志(我想做)客观安排(已定好要做)
决定因素个人内心日程、他人、规则、情况
具体性可模糊,可具体通常具体(有时间、地点)
语气主观、有意志力客观、事务性
中文对应“打算”、“意图”“计划”、“安排”、“预定”
例句对比私は将来、先生になるつもりだ。(我将来打算当老师。)-> 这是我的职业理想。私は4月から学校で働く予定だ。(我计划从4月开始在学校工作。)-> 这是我已经找好的工作,是既定事实。

关键对比例句分析

场景:晚上的安排

  • A: 今晚、飲みに行きませんか。(今晚去喝酒吗?)

  • B1: すみません、今晚は家でゆっくりするつもりです。(不好意思,我打算今晚在家好好休息。)-> 表达我个人的意愿,可能只是想想,并未对外公布。

  • B2: すみません、今晚は家族と食事の予定があります。(不好意思,今晚计划和家人吃饭。)-> 表示这是一个已经定好的安排,听起来更像一个无法更改的客观理由。

场景:未来的目标 vs. 具体的日程

  • つもり: 今年中に車を買うつもりだ。(我打算在今年内买车。)-> 这是一个目标,但可能还没决定买哪款、何时去买。

  • 予定: 今週の土曜日に車を買いに行く予定だ。(我计划这周六去看车。)-> 这是一个具体的日程安排

总结

简单来说,可以这样记忆:

  • 当你想表达“我想做...”或“我有意做...”时,用「〜つもりだ」。它关乎意愿

  • 当你想表达“根据计划/安排,会做...”时,用「〜予定だ」。它关乎日程

理解了这个区别,你就能更准确地表达你的想法和计划了。

0
0
付款方式
×