日语人才求职招聘欢迎您!
日语人才求职招聘
加微信咨询:
微信:ribenjob888
日语N4

「〜そうです」表示听说或传闻时,与「〜ようだ」表示比喻的用法区别?

作者:日语人才求职招聘 日期:2025-12-12 人气:56

「〜そうです」(听说・传闻) vs 「〜ようだ」(比喻・样态)

◆ 1. 信息来源性质不同

  • 〜そうです(听说)
    → 表示“从别人那里听来的信息”。
    → 强调传闻来源,不是自己观察得出的判断。
    → 含义:听说〜 / 据说〜

  • 〜ようだ(比喻・样态)
    → 表示“根据自己的观察、状况推测出的结论”。
    → 主观判断成分较强。
    → 含义:看起来像〜 / 似乎〜


◆ 2. 主观 vs 客观的程度

  • そうです(听说)
    → 主观成分低,因为是从外部得知的信息。

  • ようだ
    → 主观成分高,因为是根据自己看到、听到、感受到的情况得出的判断。


◆ 3. 语气方向不同

  • そうです(传闻)
    → “别人这样说”的转述语气。

  • ようだ(比喻/样态)
    → “我看来像这样”的叙述/推量语气。


一句话总结

  • そうです(听说)=他人消息的转述。

  • ようだ(比喻)=根据自己观察的判断,看起来像……。

0
0
付款方式
×