加微信咨询:
微信:ribenjob888

「〜につき」表示原因、理由或说明事项,但在书面语与口语中的使用差别非常明显,属于强烈偏书面、公示用语的表达。
一、基本语感
含义:因为〜、由于〜、关于〜
语气:客观、简洁、说明性强
给人的感觉:公告、通知、官方说明
特点:不展开解释,只说明“原因 → 结果”
例:
本日、設備点検につき、臨時休業いたします。
工事実施につき、通行止めとなります。
二、书面语中的使用特点(常用)
常见场合:
公告、张贴告示、公司通知、学校或政府文件
语气冷静、无感情
多为一句话内完成说明
例:
会場変更につき、開始時間が変更となります。
担当者不在につき、後日ご連絡いたします。
三、口语中的使用情况(基本不用)
日常对话中几乎不使用
用在口语会显得生硬、像在念通知
不自然:
雨天につき、今日は行きません。
自然说法:
雨なので、今日は行きません。
雨のため、今日はやめます。
四、与常见原因表达的对比
| 表达 | 使用场景 | 语感 |
|---|---|---|
| 〜につき | 公告、书面说明 | 非常正式、冷静 |
| 〜のため | 书面+较正式口语 | 客观、正式 |
| 〜ので | 日常口语 | 委婉、自然 |
| 〜から | 日常口语 | 主观、直接 |
五、使用时的注意点
不用于表达个人情绪或主观感受
例:忙しい、つらい、疲れた 等不适合
多接名词或固定搭配词
如:工事、点検、不在、都合
后项常是结果或处理方式
如:中止、変更、休業、対応不可
一句话总结
「〜につき」是写给“阅读者”的说明性原因表达,不是日常会话中用来解释自己想法的说法。