加微信咨询:
微信:ribenjob888

「〜に応えて」用于表示回应期待、要求、信赖或状况,在语气与正式程度上具有偏正式、积极回应的特点,口语与书面语都能使用,但书面语更常见、更自然。
一、基本语气特点
含义:回应〜、不辜负〜、满足〜
语气:积极、郑重,带有“接受并付诸行动”的意味
感觉:主动回应外部期待,而非被动结果
例:
皆さまの期待に応えて、新商品を開発しました。
二、书面语中的特点(最常见)
使用频率高
常见于新闻稿、公司说明、演讲稿、官方文章
语气正式、正面评价色彩强
例:
国民の声に応えて、制度の見直しが行われた。
社会の要請に応えて、新たな取り組みを開始する。
三、口语中的使用特点
在日常随意对话中较少
在较正式的发言、致辞、总结性表述中可自然使用
给人“说明成果或态度”的感觉
例(较正式口语):
お客様のご要望に応えて、対応を変更しました。
四、与相近表达的语气差别
与「〜に応じて」
「に応えて」:强调回应期待、评价性强
「に応じて」:强调根据情况调整,客观中性
与「〜に答えて」
「に応えて」:抽象、正式(期待、信頼、要請)
「に答えて」:具体问答、较口语(質問、インタビュー)
五、使用时的注意点
多接抽象名词
期待・要望・声・信頼・要請 等
主语多为组织、官方立场或“我们”
常与积极结果、改进措施搭配
一句话总结
「〜に応えて」语气郑重、评价积极,适合正式说明“我们回应了某种期待”,比日常口语表达更有书面和官方色彩。