加微信咨询:
微信:ribenjob888

「〜を契機に」和「〜を皮切りに」在表示契机 / 开始时的使用场景差别。
「〜を契機に」
表示以某件事为转折点,情况或状态发生变化。
重点在“前后发生了改变”,不强调连续展开。
常见场景:
政策、制度、态度的变化
人生阶段、方针调整
社会现象的转变
例:
制度改正を契機に、運用方法が見直された。
关注的是“改变本身”。
「〜を皮切りに」
表示以某件事为起点,一系列类似行为陆续展开。
重点在“接下来接二连三地发生”。
常见场景:
活动、演出、企划
店铺开张、宣传行动
连续事件、同类动作
例:
東京公演を皮切りに、全国ツアーが始まる。
关注的是“连续展开”。
一句话区分法
强调“转折、变化” → 用「〜を契機に」
强调“起点+后续连锁” → 用「〜を皮切りに」
使用提醒
两者都偏书面、正式,
但「〜を皮切りに」多用于具体活动,
「〜を契機に」多用于抽象变化。