「~によって」和「~により」在表达上有相似之处,都表示原因、手段、方式、依据、被动动作的主体等意思,但在正式程度和使用场合上有所不同。
1. 「~によって」
- 适用于口语和书面语,使用频率较高,语感比较自然。
- 主要用来表示以下几种意思:
- 手段/方式:通过某种手段或方式实现某事。
- 原因/理由:由于某种原因导致某事发生。
- 被动语态中的动作主体:表示被动句中的动作执行者。
- 不同情况的变化:根据不同的情况变化。
使用场景:
- 适用于口语和日常对话,可以在普通的书面表达中使用。
- 语感相对轻松、自然,比较广泛应用。
例句:
- インターネットによって、世界中の情報を得ることができる。
(通过互联网,可以获取全世界的信息。——表示手段。) - 事故によって、電車が止まった。
(由于事故,电车停了。——表示原因。) - この建物は有名な建築家によって設計された。
(这座建筑由著名建筑师设计。——表示被动动作的主体。)
2. 「~により」
- 语气较为正式,多用于书面语,特别是正式文件、通知、公告等。
- 用法和「~によって」相同,也可以表示手段、方式、原因、被动动作的主体等。
- 通常用在正式文书中,或在表达时强调一种严肃或庄重的语气。
使用场景:
- 适用于正式文件、书面报告、公告等正式场合。
- 语感较为正式、庄重,一般不会用于日常对话。
例句:
- 法律により、この行為は禁止されています。
(根据法律,这种行为是禁止的。——表示依据,语气正式。) - 新しい規則により、営業時間が変更されました。
(根据新规定,营业时间已更改。——正式通知的用语。)
区别总结:
- 「~によって」:可以用于口语和书面语,适用于日常表达,语感自然,使用范围广泛。
- 「~により」:多用于书面语,特别是正式场合,语气较为正式和庄重,一般不用于日常会话。